Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значение слова

В прямом или переносном значении употреблено.4. Жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка и фиксируется только в специальных словарях. Профессионализмы и жаргонизмы находятся за пределами общелитературного языка. К лексике ограниченного употребления относятся также устаревшие слова (историзмы и архаизмы) и новые слова (неологизмы). Специальная лексика — это слова, употребляемые в речи представителями определенных отраслей знания и профессий.

Слово – это языковая единица, которая служит для обозначения (наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств, количеств). Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.). Значения слов фиксируются в толковых словарях. Словарь – книга, содержащая перечень слов или других языковых единиц (морфем, словосочетаний, фразеологизмов), размещенных в определенном порядке, чаще всего алфавитном.

Однозначными словами является большинство терминов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и пр. Однозначны, например, слова: табурет, сахарница, огромный, суффикс. Большое количество слов имеет несколько (два и более) значений. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.

Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значение слова

Первичное значение слова, возникшее для обозначения чего-либо и служащее для этой цели непосредственно, называется прямым значением. Другие, вторичные (производные) значения, возникшие вследствие переноса наименования с одного предмета, явления, признака и т. п. на другой, называются переносными. Основным видом омонимов являются лексические омонимы – слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, написание и грамматическое оформление, но разное значение.

Так, например, омонимами являются слова гриф (птица), гриф (печать) и гриф (часть струнного инструмента); мешать (перемешивать) и мешать (быть помехой). В отличие от значений многозначного слова, которые помещаются в толковых словарях в одной словарной статье, омонимы, будучи разными словами, выделяются в разные словарные статьи. Синонимия – явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании.

В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения. Синонимы объединяются в синонимические ряды, например: врач – доктор – лекарь – эскулап. Так, например, антонимы подниматься и спускаться имеют общий элемент значения ‘двигаться по наклонной или вертикальной плоскости’.

Некоторые слова могут вступать в антонимические отношения только в определенном контексте, не являясь языковыми антонимами, не осознаваясь как слова с противоположным значением вне этого контекста. Антонимы фиксируются в специальных словарях – словарях антонимов. Архаизмы – это устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия.

Таким образом устаревшие слова употребляются, например, в научно-исторических трудах. Устаревшие слова (преимущественно архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста. НеологизмыУстаревшим словам противопоставлены неологизмы – новые слова, новизна которых ощущается говорящими.Неологизмы делятся на языковые и авторские. Языковые неологизмы возникают следующими способами:1) в языке возникает новое слово, новая лексическая единица.

Так, находим у А. С. Пушкина слова: огончарован, кюхельбеккерно, у В. В. Маяковского: любеночек, испешеходить, синеветь, молньиться. Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту. В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Лексическое значение слова в данном контексте.2. Входит в активный или пассивный словарный запас.10. В каком стиле речи преимущественно употребляется. С лечебной целью используют корни и корневища элеутерококка, собранные осенью (В. Ягодка).

Слово как единица лексики. Значение слова

Омонимов, антонимов в данном значении не имеет. Слово заимствовано из латинского языка. Слово профессиональной лексики (военная терминология). В статье анализируется использование англоязычных терминов, применяемых в настоящее время в профессиональной сфере туристской индустрии. Основным инструментом обогащения лексики в этой области являются заимствования из английского языка, поскольку именно он является общепризнанным средством международного общения.

Язык развивается по пути наименьшего сопротивления и просто заимствует слова из другого языка или переосмысливает старые словоупотребления. Возможности русского языка для системного усвоения новых слов поистине неисчерпаемы, поскольку он имеет более ста тысяч корней. Если мы заглянем в прошлое, в историю русского языка, то увидим, что многие процессы, наблюдаемые в современном русском языке, неоднократно происходили и прежде.

Омонимия – это совпадение в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. Так, слово глаза появилось в русском языке как искажение англ. glass «стекло» и носило первоначально грубо-шутливый, сниженный характер. Маркова Е. И., Маркова И. Д. Заимствованная лексика в сфере туризма // Молодой ученый.

Что еще посмотреть: